Jeden z odwiecznych dylematów moich uczniów – które słowo będzie pasować najlepiej: mennesker, personer czy folk? Którego można użyć z liczbą? Rozwiejmy wątpliwości raz na zawsze. 🙂 Zapraszam do wpisu, w którym poznacie reguły dotyczące tych trzech słówek, a pod spodem możecie sprawdzić w zadaniach czy udało się zrozumieć temat.
Zapraszam również na instagrama KILK gdzie pojawiają się dodatkowe zadania, piątki z piosenkami w relacjach, wpisy.
Mennesker
- Podstawowe znaczenie słowa et menneske (tak, rodzaj nijaki, z jakiegoś powodu wielu uczniów mówi en menneske 🙂 ) to człowiek. ( Mówiąc dosadniej często używamy tego słowa w odniesieniu do rodzaju ludzkiego – w przeciwieństwie do zwierząt ogólnie)
Jeg liker å jobbe direkte med mennesker – Lubię pracować bezpośrednio z ludźmi.
Mennesker kan snakke. – Ludzie potrafią mówić.
2. Jeśli używamy w zdaniu dużych liczb (umownie powyżej 100.000 używamy mennesker, poniżej 1000 jest personer, wszystko co pomiędzy zależy od kontekstu zdania itp.)
Det bor 135.000 mennesker Stavanger. – W Stavanger mieszka 135.000 ludzi.
Det bor over 5 millioner mennesker i Norge. – W Norwegii mieszka ponad 5 milionów ludzi.
UWAGA! Częsty błąd! Nie mówimy „norske mennesker” – tylko nordmenn. Over 100.000 nordmenn reiste på ferie. (ikke norske mennesker)
Personer
- W znaczeniu „osoba”, kiedy chcemy podkreślić konkretne osoby, jednostki z danej grupy.
Hun er en snill person. – Ona jest miłą osobą.
2. Słowa person używamy zazwyczaj z małymi liczbami – do 1000.
Det kom 900 personer på konserten. – 900 osób przyszło na koncert.
Jak wspominałam wcześniej, często możemy wybrać czy użyć mennesker czy personer jeśli używamy liczb między 1000 a 100.000.
3.000 personer jobber på UiS. / 3.000 mennesker jobber på UiS. – 3.000 osób/ludzi pracuje na UiS.
FOLK
- Kiedy mówimy ogólnie, generalizujemy, w znaczeniu „ludzie”
Folk sier at hun er veldig smart. – Ludzie mówią, że ona jest bardzo mądra.
2. Nigdy nie możemy użyć słowa „folk” z liczbą.
5 folk var på jobben. 5 personer var på jobben. – W pracy było 5 osób.
3. Folk prawie zawsze stoi w liczbie pojedynczej, ale możemy używać mange i mye razem ze słowem folk. (Z moich doświadczeń Norwegowie częściej używają mye, ale mange też jest poprawne). Z mennesker i personer możemy użyć wyłącznie mange.
Mye/mange folk besøkte denne plassen i går. – Dużo ludzi odwiedziło wczoraj to miejsce.
4. Et folk może być także użyte w znaczeniu lud, naród.
Kvenere er et folk som har bodd her veldig lenge.
🙂